語源-(10) 바람을 맞다:待ち惚けにされる

 안녕하세요 크리스탈이에요

계속되는 꽃샘추위로 쌀쌀한 날이 계속되는군요. 아무튼 감기에 걸리지 않도록 유의하세요.오늘은 바람에 관련된 어원하나를 소개해드릴게요.

(長引く花冷えで肌寒い日々が続いていますが、とにかく風邪を引かないように気をつけてください。今日は風に関する語源1つを紹介致します。)

 

  日本語にも待ちぼうけを食わされるとかすっぱかされるといった表現がありますよね。韓国語にも同じような表現があり、それを「바람을 맞다:パラムル マッタ」と言います。本来の「바람을 맞다」は現在の意味合いではありません。「바람」は風の意味で中風にかかったとの意味です。中風にかかったとの表現が今日のまちぼうけにされるの意味になったのは中風にかかった時の症状と似ているからです。

 

 中風にかかると、たいがいの人は体が麻痺して動けなく悲惨な状態になります。それは約束した相手に騙されたり約束を破られたりすると虚脱感を覚えますが、そのような症状が中風にかかった時の症状と似ていることから現在の意味に定着したのです。

 

2009年度3~4月に始まる韓国のドラマ

안녕하세요. 크리스탈이에요.

꽃샘추위로 인해 이번 주 날씨는 꽤 쌀쌀하군요. 아무튼 감기에 드시지 않도록 조심하시고요,  이제 다음 주면 제가 아주 즐겨 보던 꽃보다 남자도 종영을 하게 된답니다. 내 이름은 김삼순이라는 드라마 다음으로 정말 재밌게 보고 있는 드라마인데 섭섭하네요. 한국에서는 작년 12월에서 올해 1월에 걸쳐 새로 시작한 드라마가 서서히 종영을 하구요. 34월에 새로운 드라마로 방송이 개편됩니다. 새로 시작하는 드라마는 어떤 드라마들일까요?

 

(花冷えによって今週の天気は一気に冷え込みましたね。とにかく風邪に引かないように気をつけてください。私自身が楽しく見ている「花より男子」もう来週の月火で終わります。「私の名前はキム・サムスン」というドラマ次にはまったドラマですが、来週で終わるのでとても寂しいです。韓国では去年12月から今年1月にかけてスタートしたドラマが終わり、34月から新しいドラマでチェンジーします。新しく始まるどらまってどんなドラマなんでしょうか。)

 

KBSTV月火「花より男子」→→→「ある男の話」 46日スタート

財閥の御曹司で気楽に暮らしていた一人の男が父親の会社の倒産により、すっからかんになってしまい、復讐のためにMA(Mergers and Acquisitions:合併と買収)専門家になるといった話。

「お金」を素材にしている今回のドラマは韓国で「黎明の瞳 (1991年:MBC)、「砂時計(1995年:SBS)の作品で有名な「ソン・ジナ」作家のトリロジー’の最後の作品です。「黎明の瞳」では「前近代を生きていた世代の話」を、「砂時計」では「我々が立てて守るべき常識」を物語っているのであれば、今回の「ある男の話」では「果たして豊かに暮らすこと」とはいったいどんな意味があって何をもの語っているのかに焦点をあわせているようです。

 

韓流スターパク・ヨンハをはじめとしてキム・カンウ、パク・シヨン、イ・フィリップ、パク・キウンなど主要配役のキャスティングで、先月16日から撮影が始まっており、4月6日からスタートです。

詳しい情報は、http://contents.innolife.net/listd.php?ac_id=3&ai_id=10693

 

 

SBS:月火「テルア」→→→「王女、チャミョンゴ(自鳴鼓)」3月9日スタート。

高句麗時代の好童王子と楽浪王女の説話をテーマに、“自鳴鼓”が鼓ではなく実は人だったという設定にした創作作品。自鳴は楽浪王女とは腹違いの妹で、楽浪に危機が迫った時に自ら鳴るという自鳴鼓は、霊力を持つ自鳴王女だったという話。チョン・リョウォン、パク・ミニョン他にも有名な俳優や女優だちがキャストされています。

詳しい情報は、http://contents.innolife.net/listd.php?ac_id=3&ai_id=10653

 

MBC:月火「エデンの東」→→→「内助の女王」316日スタート

KBSの「花より男子」が放映されてからも圧倒的な人気を占めていた「エデンの東」が終わり、「内助の女王」がスタート。主役には8年ぶりに出演するキム・ナムジュをはじめ、「ファンタスティックカップル」のオ・ジホ、パク・ジュミ、ユン・サンヒョンが出演します。ストーリはソウル大出身の玉の輿を夢見ていたチョン・ジエ(キム・ナムジュ)は、サラリーマンである男性(オ・ジホ)と結婚し、彼のために逞しく内助する話。

詳しい情報は、http://contents.innolife.net/listd.php?ac_id=3&ai_id=10676

その他にも新ドラマ満載!そのほかのドラマの情報は下をクリック!

http://contents.innolife.net/main.php?ac_id=3

 

ピリ辛石持入りメウンタン

안녕하세요. 크리스탈이에요

 이번 주는 맑은 날씨가 계속되고 있군요. 벌써 봄이 다가오네요. 여러분은 봄하면 뭐가 먹고 싶어지나요? 아무래도 제철음식이 최고겠죠? 한국에선 보통 봄이 되면 나른해지거나 또는 졸음을 물리칠 수 있는 음식을 먹고 이겨낸답니다. 여러분도 다가오는 봄, 춘곤증을 이 음식으로 이겨내 보시는 건 어떠세요? 한 번 만들어 보세요.

 (今週は良い天気が続いています。もう春ですね。皆さんはこの季節、何が食べたくなるのでしょうか。何と言っても旬の食べものですよね。韓国では春になれば体のだるさや眠気を旬の物で乗り切ります。近付く春、皆さんも春病を旬のもので乗り切るのはいかがですか。一度作ってみてください。)

얼큰한 조기 매운탕 :ピリ辛石持入りメウンタン

1

재료:材料

조기 2마리 무 당근1/4씩 굵은 파1/2 쑥갓 미나리 조금씩 붉은 고추 풋고추 2개씩しろぐち(石持)2、大根・人参1/4ずつ、長ネギ1/2、菊菜&せり少々、赤&青唐辛子2個ずつ。

 찌개 :スープソース】

다진마늘 고추장1큰술씩 다진 생강1작은술, 국간장 고춧가루2큰술 소금조금おろしにんにく大匙1、コチュウジャン大匙1、おろし生姜小匙1、薄く口醤油、粉唐辛子大匙2、塩少々。

  1 조기 :石持
노란색이 도는 참조기를 준비해 비늘을 긁고 지느러미를 잘라낸다. 내장을 빼고 깨끗이 씻어 2토막낸다. 생선은 토막낸 뒤 씻으면 영양분과 단맛이 다 빠져나가므로 통째로 씻는 것이 좋다. 石持とひれ、内臓をきれいにとり、洗っておく2切れにしておく。2切れにしてから洗ってしまうと栄養分と甘みが抜けてしまうので注意。

:大根
껍질째 씻어 2×3cm 크기로 나박나박 썬다. 무는 껍질 부분에 영양이 풍부하므로 껍질째 사용하는 게 좋다. 皮ことにってからX3きさで四角薄切りにする大根は皮のところに栄養が豊富なので皮こと使用する。

        
3 풋고추·붉은 고추 :青&赤唐辛子
꼭지를 떼고 조금 굵게 어슷 썬다. 매운탕에 넣는 고추는 씨를 털지 않고 함께 넣어야 매콤한 맛을 즐길 수 있다. へたをとり、斜めにっておく唐辛子の種は一緒に鍋に入れる辛さを味わえる。

4 양파·당근·굵은 파 :玉葱、人参、長ネギ
양파는 1cm 폭으로 채 썰고, 당근은 반 갈라서 얇게 반달썰기한다. 굵은 파는 굵직하게 어슷 썬다. 玉1cmさで千切りにし、人参半分ってべやすく長ネギは斜めに大きく切る。

5 쑥갓·미나리 :菊菜、せり
흐르는 물에 씻어 물기를 털고 5cm 길이로 썬다. って水切りしてから5cmさで
 
 
 

 

이렇게 만드세요:作り方

31.국물 내기 :出汁取
냄비에 물을 끓이다가 국간장, 소금, 고추장, 고춧가루를 넣어 장국을 만든다. 이때 미리 양념을 섞어 물에 넣으면 고춧가루가 겉돌지 않는다. 鍋に水を入れて沸かしてから、(薄口醤油、塩、コチュウジャン、粉唐辛子をまぜた) 薬味をいれ、出汁を作る。

 2. 무 넣기:大根をいれる
①의 국물이 끓으면 무를 넣는다. 무는 익으면서 시원한 맛이 우러나므로 먼저 끓여 익힌다.①の出汁が沸いてきたら大根を入れる。

3. 조기와 야채 넣기 :石持野菜れる41
무가 익어 떠오르면 조기를 넣고 사이사이에 양파와 당근을 담은 뒤 다진 생강을 넣어 끓인다.大根に火が通れば石持を入れ、石持の周りに玉葱、人参、おろし生姜を入れる。

3-2… 야채와 다진 생강 넣기:野菜とおろし生姜れる

4. 간하기 :味加減
생선이 익으면 마지막에 소금이나 국간장으로 간을 맞춘다.魚に火が通ったら最後に塩もしくは薄口醤油で味をととのえる。
 5. 쑥갓 넣기 :菊菜をいれる。
매운탕이 한소끔 끓으면 풋고추, 붉은 고추, , 다진 마늘, 쑥갓, 미나리를 넣고 잠시 후 불에서 내린다.スープがある程度沸いてきたら青&赤唐辛子、葱、おろしにんにく、菊菜、せりをいれてから火を止める。