歳時風俗-(7)夏を乗り切る「流頭」

안녕하세요. 크리스탈입니다.

계속되는 장마로 인해 무더위가 가시지 않는군요. 이럴 땐 나무가 많이 우거져서 시원한 냇물가에서 발을 담그며 쉬고 싶기도 하네요. 물론 지금의 도심에선 좀처럼 할 수없지만 옛날 한국에서는  무더운 여름철을 나기위한 방법들이 있었습니다.

그중에는 삼복더위에 먹는 삼계탕이나 영양탕도 있고 그리고 개울가에서 여유롭게 발을 담그고 쉬거나 아니면 흐르는 물에 머리를 감기도 했었습니다. 생각만 해도 시원한데요..오늘은 옛날 한국 사람들의 피서법이기도 했던 「유두:ユドゥ」에 대해서 소개해 드릴게요

 (続いている梅雨により、蒸し暑さが酷くなっていくばかりですね。そんな時には木々が茂て涼しい小川に足をつけて休みたいくらいですね。もちろん、今の都心では不可能ですが昔、韓国では蒸し暑い夏を乗り切るための方法がいくつありました。その中には三伏の暑さに食べるタンゲタンやヨンヤンタンもあるし、のんびりと足を谷川に浸かって休むほか、 流れる谷川の水に髪を洗ったりしました。考えるだけで涼しいですね。今日は昔の韓国人達の避暑法でもある「流頭」について紹介致します。

★流頭の語源

流頭とは、流れる川水に髪を洗うことで、「東流水頭沐浴」の縮約語です。新羅時代(4世紀~935年)から行われた風習で、「流頭」、「水頭」、「梳頭」とも漢字で表記しますが、固有語は「물맞이:ムルマジ」と言います。

◆流頭の由来

正確な始まりは定かではありませんが、「流頭」という風習は新羅時代、もしくはその以前に始まったもので、陰暦6月15日(今年は8月上旬)に行われていたと言います。この日は、東から流れる川水で髪を洗ったり水浴びをしたりして厄払いをし、お酒を飲んで遊ぶ「流頭宴」をしますこの風習は時代が変わって朝鮮時代(1392~1910)に入ってからでも行われ、水浴びに良い場所を紹介するほどでした。

◎流頭の風習

この日は東から流れる川水で洗髪や水浴び、ピクニックほかにも「流頭薦新」、「詩作り」などもしました。ピクニックは上記のように知人達など共に料理を食べる宴会で、この宴会とともに洗髪や水浴びをすることで夏バテ、病気などの防止をしたと思います。「流頭薦新」は、農神に色んな穀物や果物などを供えて豊作を祈る行事です。

「流頭薦新」にしろ「流頭宴」にしろ、蒸し暑い夏を上手に乗り切ると共に農神や先祖様に対する家族の健康や豊作の祈願、有難さを祝うための行事だったと言えますね。

2009年6~7月の新ドラマ

안녕하세요. 크리스탈이에요.

지난 번에는 6월 신곡에 대해서 소개해 드렸는데 많이들 들어 보셨나요? 저는 다비치 노래가 좋았는데 여러분은 어떠셨나요? 예전에 최고의 인기를 누렸던 코요태도 신곡을 냈더군요. 많이들 들어 보시구요.. 오늘은 한국에서 6, 7월에 새로이 시작하는 드라마에 대해서 소개해드릴게요.

(前回は6月の韓国の歌謡について紹介いたしましたが、みなさんは聞いて見られましたか。私はタビチ歌が好きでしたが、皆さんはどうでしたか。以前、最高の人気を占めていたコヨーテも新曲を出しましたね。色々と聞いてください。今日は韓国で6,7月に新しくスタートするドラマを紹介したいと思います。)

KBS放送局

結婚できない男(6月15日スタート、月火夜9:55~) http://www.kbs.co.kr/drama/notmarried/index.html

チ・ジニ、オム・ジョンファらが顔をそろえ、日本の同名ドラマを原作とした作品で、社会的や経済的には成功したがシングルライフにも慣れきってしまった、現代の都市に生きる30代後半のシングル男女を描く。きめ醜さ’チ・ジニ,艶がない独身男性でコミック変身注目。

MBC放送局

トリプル(6月11日からスタート、水木夜9:55~) http://www.imbc.com/broad/tv/drama/triple/index.html

「トリプル」はフィギュアスケートを素材にし、広告界を舞台にしたドラマだ。イ・ジョンジェ、イ・ソンギュン、ユン・ゲサンらが広告会社社員として登場し、創意的な広告マンの姿を見せる。イ・ハナがフィギュアスケートコーチとして登場しミン・ヒョリンの夢を取り戻す手助けをする。初回放映は11日だ。

6月27日土曜日22:00~、ドラマ版「友達」、現在放送中の時代劇「ソンドク女王」もおもしろいです。

SBS放送局

現在:シティーホール→→→太陽を飲み込め(水木夜9:55~) http://tv.sbs.co.kr/sol/

「オールイン2」とも呼ばれている『太陽を飲み込め』は済州島・西帰浦(ソグィポ)を舞台に、この場所を世界的な都市へと発展させるためのプロジェクトを発足させる若者たちの挑戦と野望、そして愛を描いていく。 チソン、ソン・ユリ、イ・ワンなどが出演。

【見どころ】世界的なサーカス公演「太陽のサーカス'(Cirque Du Soleil)」の場面は断然話題となりそうだ。ドラマの中で、世界的な公演プランナーとして成功するイ・スヒョン(ソン・ユリ)が、初めての職場で「太陽のサーカス'(Cirque Du Soleil)」ラスベガス公演チームに就職するという展開だ。そのため、ソン・ユリは、実際「太陽のサーカス'(Cirque Du Soleil)」のスタッフと共に仕事をする場面などを撮影する予定だ。

チソン「太陽を飲み込め 撮影ロケ地見学&限定プレミアムパーティinチェジュ」 ★イベント開催日:2009年7月25日(土)場所:チェジュ(韓国)
1、ドラマ撮影セット場(済州島)観覧
2、ドラマ撮影現場(済州島)にて「チソン」さんの撮影シーン現場観覧(約1時間30分)
3、「チソン」さんとのトークショー
4、お客様の名前が入った「チソン」さん直筆のサイン入りポスターをなんと、「チソン」さんが手渡し!!(チソンさんがお客様一人一人のお名前を入れてサインします!!)
5、ドラマハイライト映像公開・観覧 

★一般募集予約:2009年6月2日(火)9:00~7月17日(金)16:00までだそうです。

サイトはこちら!http://korea.tellmeclub.com/jisung/index.html

 

韓国の「両親の日」と「師匠の日」の由来

안녕하세요 ^^ /  크리스탈이에요.

신종플루에 대한 주의 경보도 해제되었지만 요즘 감기에 걸리신 분들이 많은 것 같아요. 아무쪼록 조심하시길 바랍니다.

오늘은 지난 주에 이어서 5월 행사인 「어버이 날」과 「스승의 날」에 관한 유래를 소개해 드릴까 합니다.

(新型インフルエンザに対する注意警防も解除されましたが、最近風邪を惹かれた方々が多いようですね。とにかく身体を自愛して下さい。今日は先週に引き続き、5月の行事である韓国の「両親の日」と「恩師の日」について紹介したいと思います。)

●韓国の「両親の日」の始まり

日本と同じく韓国においても両親に感謝をする日、「両親の日」があります。日本と違うことと言えばParents’ Dayであり、毎年5月8に祝っていることです。こういった行事の始まりはアメリカのバージニア州のWebster村のアン・ジャービスによるものです。彼女は亡き母が日曜学校の教師をしていた教会での記念会に、母を偲んでカーネーションをつけて参加しのです。それが起源となり、アメリカでは母の日を祝い、一般的には赤いカーネーションを贈り、母を亡くした人は白いカーネーションをつけることになりました。

母の日を祝うと共に赤いカーネーションを贈る行事が韓国に入ったのは1956年5月8日です。最初は日本と同じく「어머니날:母の日」にして祝ってきましたが、1973年3月30日に大統領による「各種記念日などに関する規定」が公布され、1974年からは母の日から両親の日である「어버이날:オボイナル」に変更したのです。

●韓国の「師匠の日」の始まり

韓国での「師匠の日」は大韓赤十字社が1958年から始めた行事です。当時、学校に功績があった先生や病気で退職された先生を慰労するために実施していました。1963年に忠南地方に住んでいたある高校生の活動によって「師匠の日」は全国的に広まり、1965年5月15日は1回目として行われ習慣化されました。

最初は「恩師の日」として祝いましたが、後に「스승의날:師匠の日」に名称が変わったのです。記念日も最初は世界赤十字の日である5月8日にしていたのですが、1964年には5月26日に変更、その以降は今日の5月15日に制定しました。

「師匠の日」を5月15日にしたのは、韓国の文化及び教育発展に大きな貢献をして韓国人の師匠と見なされている世王大宗の誕生日である5月15日に因んだことです。