ドラマで韓国語:コーヒープリンス1号店⑨

こんにちは。ナヨンです。

関西でもようやく梅雨が明けましたね。
観測史上最も遅い梅雨明けだそうです。
これから夏本番ですよ~。

今回は韓国ドラマ『コーヒープリンス1号店』の中のセリフを取り上げ
韓国語に触れて見たいと思います。

□■□■ 커피프린스 1호점  8째잔 より □■

男性の振りをして働いている은찬。女性だという事実を
唯一知っている민엽との会話です。

은 찬 : 저기 그러면 내가 그냥 궁금해서 물어보는 건데, 나 같은 여자 는 어때?
민 엽 : 나 같으면…누님이 여자여도 싫을 것 같은데.
은 찬 : ?!
민 엽 : 남잔 지 여잔 지 봐도 잘 모르겠고…. 엔젤처럼 예쁘지도 않고.
또, 나보다 힘 센 여자는 별로
민 엽 : 내가 눈이 좀 높아. 미안해.

ウンチャン:あの、じゃ、オレが ただ 気になるから聞くんだけど
      オレ みたいな 女どう?
ミヨプ:オレ だったら…ネエさんが 女でも 嫌だろうね
ウンチャン:?!
ミヨプ:男か 女か 見ても分からないし…エンジェルみたいに 可愛くもなくて
    それに、オレより 力の強い女は あんまり
    オレ ちょっと 目が高いんだ。ゴメン。

「눈이 높아」はくだけた表現で、原形は「눈이 높다」です。
「눈」=目、「이」=が、「높다」=高い
文字通り『目が高い』という意味です。

こういった身体を使った慣用句のなかには
日本語と全く同じように使うものがいくつかあります。

입이 가볍가 『口が軽い』
귀를 기울이다 『耳を傾ける』
눈을 감아주다 『目をつぶる』

一方、
발이 넓다(足が広い)『顔が広い』
のように、ちょっと違う、というのもあり比較すると面白いです。

身体を使った慣用句は親しみやすく覚えやすいのでおススメです。
普段の会話に取り入れると韓国語が上手く聞こえますよ。

9月の休講のお知らせ

こんにちは。ナヨンです。

少し早いですが、9月の連休についてお知らせいたします。
今年は9月にも連休がありますが
連休期間中はアーキ・ヴォイスもお休みさせていただくことになりました。

休講期間:9月20日(日)~ 9月23日(水)

休講期間中のレッスンの振替は改めてお知らせいたします。
スクール内にも掲示いたしますのでご覧ください!

今年は、お盆に続き、9月にも連休ということで
韓国に旅行される方も多いのではないでしょうか?
ところでみなさん韓国に旅行される時はどのように手配されていますか?
ツアーで行くか、飛行機のチケットだけを取るか、どちらがよいのでしょうね。
ホテルはどこがいいのか、どの地区がいいか…
ということで、みなさんおススメの旅行プラン、ホテル、地区
あるいは情報誌やサイトなどがありましたら是非教えてください!
受講生の中には韓国の旅の達人がたくさんいらっしゃるので
いろんな情報を共有できたらいいですね。
わたしもいろいろ聞きたいです!

それでは、みなさんからの情報お待ちしています!

ドラマで韓国語:コーヒープリンス1号店⑧

こんにちは ナヨンです。

今頃という気もしますが梅雨らしく雨が続いていますね。
最近は雨が集中して降るので
外出中に雨に降られると身動きが取れなくて困ります。
早く梅雨があけるといいですね。

今回は細々と続いておりますドラマで韓国語。『コーヒープリンス1号店』の
第7話から韓国語らしい表現と簡単で使えそうなセリフを紹介します。

□■□■ 커피프린스 1호점  7째잔 より □■
①한결と揉めて店を飛び出した은찬。
心配した仲間たちが連絡を取るも返事はない。

하 림 : 이 뭐래? 답 왔어? 진짜.. 마이 .
ハリム:チャン、何て?返事来た?ほんとに…myチャン

ハリムはいつも은찬のことを「チャン」と呼びますが
これは「은찬」の「찬」のことですね。
日本の場合「ヒデトシ」ならば「ヒデ」「サチコ」なら「サチ」と
普通名前の前の文字を取って呼びますが
韓国では後ろの文字を取って呼びます。

後半、은찬が한결のことを「my결」と呼んでますよ。

②和解した한결と은찬。和解の印に(?)、한결が一発殴れと言います。

은 찬 : 진짜죠? 나중에 딴 소리하기 없기.
한 결 : 오케이!

ウンチャン:本当にいいんですか?後で文句なしですよ。
ハンギョル:OK!

나중에は「後で」
딴 소리하기は「違うことを言うこと」
없기は「なし」となり
日本語で全く同じ表現はないので「後で文句言わないでね」といった感じでしょうか。

③店を出て行った은찬について話す한결と유주。
 「いなくてはならない気もするし、いなくてもいい気もする」という한결に
 유주が言う言葉。

유 주 :만나고 싶기도 하고, 헤어지고 싶기도 하고

ユジュ:会いたい気もするし、別れたい気もするし…

曖昧な感情を表すのにぴったりの表現「~고 싶기도 하다(~したい気もする)」。
「~고 싶다(~したい)」の変形ヴァージョンとして覚えておくと使いやすいかもしれません。

例文)
친구와 같이 가고 싶기도 하고 ,혼자 가고 싶기도 해요.
友達と一緒に行きたいような、ひとりで行きたいような感じです。

続いて유주は次のようなことを言います。
유주は한결の心の中をよく理解していますよね。

유 주 : 근데 없어도 될 것 같으면 고민할 필요 없잖아.
고민 한단 건, 필요하단 얘기 아닌 가?

いなくてもいいと思うなら悩む必要ないじゃない。
悩むということは、必要だってことじゃないの?

8回へ続きます~ ^^