韓国の「先生の日」って?

안녕하세요 ~유나입니다^^

 

 

昨日5月15日は、韓国では「스승의 날(ススンエ ナル)」と呼ばれ、

韓国語で스승は師匠という意味ですが、

先生の日として理解して頂ければと良いかと思います^^

 

最初は違う日付だったそうですが、

制定の翌年に世宗大王の誕生日である5月15日に日付を変更し、

改定されたそうです!

先生の日は世界的に有名で各国それぞれでも設定されており、

10月5日は「世界教師の日」とユネスコが制定しているそうです。

 

日本ではあまり定着していないですよね・・・

最近は生徒が教師に暴言・暴力を振るったりと、

そういった事件が起きていますし、

昔に比べると、先生に対する尊敬の念というのが

かなり薄れている気がします><

 

韓国は、先輩や上司、先生に対して

日本よりも上下関係の意識が強いと感じます!(個人的な見解です)

韓国では「先生の日」に感謝の気持ちを込めて、

手紙を書いたりカーネーションを渡したりするのですが、

高学歴社会になるにつれて、親が賄賂として先生に贈り物をするなど

一時大きな社会問題となったことがあります。

そのため先生の日を休校にしたり、

禁止事項を作ったりと色々と対策が行われました。

 

近年では先生の日に贈り物をすることに対して

反対派と賛成派が分かれている現状です。

 

私は先生の日に、先生に対して感謝の気持ちを述べることは

とてもいいことだと思いますし、

そういった文化が続いていけばいいなと思います*^^*

高貴な贈り物などしなくても、

いつもありがとうございます!という言葉だけでも十分嬉しいと思います♪

スターバックス新作メニュー日韓比較☆

안녕하세요 ~유나입니다^^

 

GWが終わってしまいました~!

皆様、よい連休を過ごされましたでしょうか*^v^*

私はまだ連休の余韻が抜けなくて…

感覚を取り戻すのに必死です!笑

 

そんな今日は、京都校にてスタッフと

STARBUCKSの新作メニューを飲みました!

今回の新作メニュー   がこちら↓

『ロイヤルミルクティーフラペチーノ』です♪

紅茶が大好きな私にはたまらない商品でした…

紅茶の味が濃くて、上にかかっている小さなクッキーも

良い食感で、とっても美味しい一品となっております☆

こちらの商品はストロベリーベリーマッチフラペチーノが

完売した店舗から随時販売されているので、

店舗によってはまだ販売されていない場合もございますのでご注意を!

5月15日からは全店舗で販売されるそうです☆

また同日には『プリンアラモードフラペチーノ』も販売がスタートするそうですよ☆

昔の喫茶店を意識していて看板のスターバックスの文字も

「スタアバックス」となっていておもしろいですね^^

 

一方「カフェ大国」韓国のスターバックスでは、

どんな新作メニューが展開されているのでしょうか・・・

調べてみました!

 

右上は『다크 카라멜 커피 프라푸치노』

(ダークキャラメルコーヒーフラペチーノ)です!

甘いキャラメルと柔らかいコーヒー風味の

コールドブリューホイップクリームが調和した

ダークキャラメルフラペチーノらしいです~

キャラメル大好きなので飲んでみたいです><

 

左中央は『트리플 모카 프라푸치노』

(トリプルモカフラペチーノ)です!

飲み始めから中間、そして最後まで

甘いチョコレートとキャラメル、コーヒーの風味がいっぱいに感じられる

ニュートロ(New+Retro:韓国の造語)感性のトリプルモカフラペチーノです!

3段階の贅沢フラペチーノですね(*_*)

 

右下は『돌체 콜드 브루』

(ドルチェコールドブリュー)です!

蒸し暑い夏、

東南アジアのバカンス地で楽しまれるコーヒーを思い出させる

スターバックス飲料のベスト×ベストの組み合わせの

ドルチェコールドブリューだそうです!

気になっちゃう説明文ですよね・・・(笑)

 

 

日本のカフェ業界は最近紅茶に力を入れている気がします(個人的見解です!

またタピオカを扱うお店も続々と進出しています!

韓国はチェーン店だけでなく個人経営のカフェもたくさんあって、

内装やオリジナリティを重視しているカフェが多いですよね♪

 

スターバックスはチェーン店ですが、

国によってメニューが異なりますので、

この時期に韓国に行く予定がある方は、

韓国だけのスターバックス新作メニューを

トライしてみてはいかがでしょうか^o^

 

 

新年号は「令和」!年号は韓国語で?頭音法則とは?

안녕하세요 유나입니다^^

 

こんにちは!今週月曜日に、5月から施行される

新年号が発表されましたね☆

 

 

「令和」、なんだか現代的な感じがしますが、

出典は日本最古の歌集「万葉集」からだそうです!

 

年号は韓国語で「연호」と言いますが、

あれ、年は「년」じゃないの?と思われた方もいらっしゃるかと思います。

 

今日はそんな疑問に対して、

韓国語の「頭音法則」についてお話しすることで

お答えしようと思います^^

 

韓国語には「頭音法則」と言って、

ある文字が言葉の最初にくると、発音だけでなく文字表記も変わるという

なんともやっかいな法則です(汗)

 

 

例を挙げて説明しますと。。。

 

年号にもある「年」は韓国語では「년」ですよね。

学年は「학」ですし、1年2年3年・・・というのも「1 2 3・・・ 」となります。

しかし年号や年齢など「年」が最初に来た場合は

호」「령」とそれぞれ発音及び表記が変わります。

① ㄴ → ㅇ

例.) 男「남」  →  子「자」

 

 

また、勤労の労は「근로」の「로」ですが、

労働の労のように最初に来た場合は「노동」の「노」という風に変化します。

② ㄹ → ㄴ

例.) 快「쾌락」  →  観的「관적」

 

 

そして、材料の料は「재료」の「료」ですが、

料理の料のように最初に来た場合は「요리」の「요」と言う風に変化します。

③ㄹ → ㅇ

例.) 経「경」 → 史「사」

 

 

① ㄴ → ㅇ

② ㄹ → ㄴ

③ㄹ → ㅇ

この3パターンを覚えておくといいと思います☆

実際に発音してみると、

変化した発音のほうが発音しやすいですよね!

単語を勉強していて、同じ漢字なのに発音も表記も違う!という場合は、

この頭音法則の可能性が高いので、

豆知識として覚えておくと役に立つのではないかと思います*^^*

※ノートやレモンなどの外来語は頭音法則には当てはまらないのでご注意を!

 

平成も残りわずかですね!

残りの平成も悔いのないよう楽しんでいきましょう~♪