おいしい店:韓国伝統茶とホルモン焼き

안녕하세요 *^^* 크리스탈이에요

아침에는 찬 바람이 불었는데 어느덧 바람도 잠잠하고 기온도 올라갔네요. 아마 오늘도 꽤 무더운 날이 되겠죠. 생각만해도 벌써부터 몸이 무거워지는 것 같네요.아무튼 꽃가루 알레르기나 춘곤증을 조심하시기 바랍니다.

오늘은 지난 주에 이어 인사동 차세트와 신촌등 맛집을  소개해 드릴까해요.

(朝から冷たい風が吹いていましたが、今や風も静まり気温もあがりましたね。たぶん今日もけっこう蒸し暑い日になるでしょうね。考えるだけで体がもうだるくなりそうです。まだまだ酷い花粉症や、また体がだるくならないように気をつけましょう。今日は先週に引き続き、インサドンの「お茶セット」とシンチョンのおいしい店を紹介いたします。)

 

s_whycrycry

 

1.한국 전통 찻집「질시루」  (韓国伝統喫茶店「チルシル」)

インサドン(仁寺洞)にある韓国伝統喫茶店です。

e784a1e9a18c2

今回はここで御餅とオミジャ茶のセットを飲みました。 お茶はお代わり自由ですし、オミジャ茶は喉や風チルシル はインサドン店とチョンノ店があります。邪気味にも大変いいですので、是非味わってください。チルシルへの行き方はマップを参考してください。

住所:서울시 종로구 관훈동 8-3  ソウル市 鍾路区(チョンノグ)寛勲洞(クァンフンドン) 8-3

電話番号:02-733-5477

営業時間&定休日: 10:00〜21:00(平日)/12:00〜19:00(日曜日・公休日、旧正月、チュソッ(韓国の旧盆) 各1日)

日本語:

 

2.황소원조곱창구이(黄牛元祖コプチャン焼き)h012「ファンソ ウォンジョ コプチャングイ」

h012

dsc_00281

皆さんは韓国でホルモンなどを食べたことがありますか?焼肉と言えば韓国ですが、焼肉が有名に割りにはホルモン系の店って少ないですよね。しかし、シンチョンの滄川洞(チャンチョンドン)にはホルモン系の専門店が多く、韓国人にはもちろん日本人にも大人気のところです。そこでもファンソコプチャングイ(黄牛ホルモン焼き)という店が一番有名でおいしいらしく、食事の時間帯だと行列でなかなか食べることができないとの話。ここでは小腸、大腸、心臓、ミノ…と、多くのホルモンを扱う貴重な店だそうで、あまりの人気のため、周りの店も同じ名前の看板を出して客を招いているほどだとか。</>

 ★アクセス

地下鉄2号線 新村(シンチョン、Sinchon)駅2番出口を出て直進する。→スクランブル交差点を越えてさらに進む。→SKテレコムとスターバックスの間を左折する。→150mほど進む。→左手の角にある。向かいにも黄色い看板の同じ店名の店があるので注意。

住所:서울시 서대문구 창천동 52-148 ソウル市西大門区(ソデムンク)滄川洞(チャンチョンドン)52-148
電話番号:02-337-2640
休日:年中無休
営業時間:14:00~翌朝3:00
日本語:不可
支払方法:ウォン、カード(JCB、visa、master、amex)
交通:地下鉄2号線 新村(シンチョン、Sinchon)駅2番出口 徒歩7分
禁煙席:なし

ピリ辛石持入りメウンタン

안녕하세요. 크리스탈이에요

 이번 주는 맑은 날씨가 계속되고 있군요. 벌써 봄이 다가오네요. 여러분은 봄하면 뭐가 먹고 싶어지나요? 아무래도 제철음식이 최고겠죠? 한국에선 보통 봄이 되면 나른해지거나 또는 졸음을 물리칠 수 있는 음식을 먹고 이겨낸답니다. 여러분도 다가오는 봄, 춘곤증을 이 음식으로 이겨내 보시는 건 어떠세요? 한 번 만들어 보세요.

 (今週は良い天気が続いています。もう春ですね。皆さんはこの季節、何が食べたくなるのでしょうか。何と言っても旬の食べものですよね。韓国では春になれば体のだるさや眠気を旬の物で乗り切ります。近付く春、皆さんも春病を旬のもので乗り切るのはいかがですか。一度作ってみてください。)

얼큰한 조기 매운탕 :ピリ辛石持入りメウンタン

1

재료:材料

조기 2마리 무 당근1/4씩 굵은 파1/2 쑥갓 미나리 조금씩 붉은 고추 풋고추 2개씩しろぐち(石持)2、大根・人参1/4ずつ、長ネギ1/2、菊菜&せり少々、赤&青唐辛子2個ずつ。

 찌개 :スープソース】

다진마늘 고추장1큰술씩 다진 생강1작은술, 국간장 고춧가루2큰술 소금조금おろしにんにく大匙1、コチュウジャン大匙1、おろし生姜小匙1、薄く口醤油、粉唐辛子大匙2、塩少々。

  1 조기 :石持
노란색이 도는 참조기를 준비해 비늘을 긁고 지느러미를 잘라낸다. 내장을 빼고 깨끗이 씻어 2토막낸다. 생선은 토막낸 뒤 씻으면 영양분과 단맛이 다 빠져나가므로 통째로 씻는 것이 좋다. 石持とひれ、内臓をきれいにとり、洗っておく2切れにしておく。2切れにしてから洗ってしまうと栄養分と甘みが抜けてしまうので注意。

:大根
껍질째 씻어 2×3cm 크기로 나박나박 썬다. 무는 껍질 부분에 영양이 풍부하므로 껍질째 사용하는 게 좋다. 皮ことにってからX3きさで四角薄切りにする大根は皮のところに栄養が豊富なので皮こと使用する。

        
3 풋고추·붉은 고추 :青&赤唐辛子
꼭지를 떼고 조금 굵게 어슷 썬다. 매운탕에 넣는 고추는 씨를 털지 않고 함께 넣어야 매콤한 맛을 즐길 수 있다. へたをとり、斜めにっておく唐辛子の種は一緒に鍋に入れる辛さを味わえる。

4 양파·당근·굵은 파 :玉葱、人参、長ネギ
양파는 1cm 폭으로 채 썰고, 당근은 반 갈라서 얇게 반달썰기한다. 굵은 파는 굵직하게 어슷 썬다. 玉1cmさで千切りにし、人参半分ってべやすく長ネギは斜めに大きく切る。

5 쑥갓·미나리 :菊菜、せり
흐르는 물에 씻어 물기를 털고 5cm 길이로 썬다. って水切りしてから5cmさで
 
 
 

 

이렇게 만드세요:作り方

31.국물 내기 :出汁取
냄비에 물을 끓이다가 국간장, 소금, 고추장, 고춧가루를 넣어 장국을 만든다. 이때 미리 양념을 섞어 물에 넣으면 고춧가루가 겉돌지 않는다. 鍋に水を入れて沸かしてから、(薄口醤油、塩、コチュウジャン、粉唐辛子をまぜた) 薬味をいれ、出汁を作る。

 2. 무 넣기:大根をいれる
①의 국물이 끓으면 무를 넣는다. 무는 익으면서 시원한 맛이 우러나므로 먼저 끓여 익힌다.①の出汁が沸いてきたら大根を入れる。

3. 조기와 야채 넣기 :石持野菜れる41
무가 익어 떠오르면 조기를 넣고 사이사이에 양파와 당근을 담은 뒤 다진 생강을 넣어 끓인다.大根に火が通れば石持を入れ、石持の周りに玉葱、人参、おろし生姜を入れる。

3-2… 야채와 다진 생강 넣기:野菜とおろし生姜れる

4. 간하기 :味加減
생선이 익으면 마지막에 소금이나 국간장으로 간을 맞춘다.魚に火が通ったら最後に塩もしくは薄口醤油で味をととのえる。
 5. 쑥갓 넣기 :菊菜をいれる。
매운탕이 한소끔 끓으면 풋고추, 붉은 고추, , 다진 마늘, 쑥갓, 미나리를 넣고 잠시 후 불에서 내린다.スープがある程度沸いてきたら青&赤唐辛子、葱、おろしにんにく、菊菜、せりをいれてから火を止める。

一味違う「えごま入り参鶏湯」の作り方

안녕하세요 ^^/  오늘이 마지막으로 먹는 삼계탕이네요. 말복이에요.
저도 아직 못 먹었지만 퇴근 후에 만들어서 먹어 볼까 해요.
삼계탕 만드는 법은 이미 알고 계시겠지만 오늘은 조금 색 다르고
영양가는 2배인 「들깨삼계탕」을 소개해 드릴게요.

◇재료◇

닭 1마리、마늘 3톨、생강 1쪽、당귀 1g、감초 1g、구기자 2g、
황기 1g、인삼 1뿌리、밤 3알、 대추 6알、은행 10알、불린 찹쌀 1/2컵、
들깨 1/3컵、물 10컵、된장 3큰술、국 간장、소금 적당량。

◆만드는 법◆

1. 닭을 깨끗이 씻은 후 4cm 크기로 토막 내 끓는 물에 데쳐 찬물로 헹군다.

2. 마늘、생강은 편으로 썰고、인삼은 손질해 1cm두께로 썬다.

   당귀、감초、구기자、황기는 물에 씻어 건져 둔다.

3. 밤은 속껍질을 벗기고、대추는 돌려깎기하여 씨를 뺀다.

   은행은 익혀 껍질을 제거한다.

4. 불린 찹쌀과 들깨에 물 1컵을 붓고 믹서기에 곱게 갈아 체에 내린다.

5. 냄비에 물 9컵과 밤、 대추、은행을 넣고 끓인다.

6. 토막 낸 닭고기를 넣고 더 끓이다가 닭이 익으면 국물에 된장을 푼 뒤 은근하게 끓인다.

7. 된장 푼 닭을 한소끔 끓인 다음 들깨와 찹쌀이 섞인 물을 조금씩 부으며 젓는다.

8. 국물이 걸쭉해지면 소금과 국간장으로 간을 한다.

꼭 한 번 만들어 보세요. 크리스탈이었습니다.

こんにちは。^^/

今日が参鶏湯を食べる最後の3回目ですね。末伏です。私もまだなんですが帰宅してから作って食べてみようと思っています。参鶏湯の作り方はすでにご存知だと思いますが、今日は栄養2倍で一味違うえごま入り参鶏湯をご紹介いたします。

【材料】

ニワトリ 1匹、ニンニク 3個、生姜 1切り、トーキ 1g、甘草 1g、枸杞の実 2g、黄期 1g、高麗人参 1根、栗 3個、ナツメ 6個、ぎんなん 10個、水にふやかしたもち米 1/2コップ、えごま 1/3コップ、水 10コップ、みそ 大さじ3、薄口醤油、塩少々。

1.ニワトリをきれいに洗った後 4cm 大きさで切り身にして沸いているお湯にゆでてさっと水洗いをする。

2.ニンニク、生姜はスライスにして、高麗人参は手入れして 1cm厚さで切る。トーキ,甘草、枸杞の実、黄期は水洗いをしておく。

3.栗は皮をむいて、ナツメは種を除き、ぎんなんは煮って皮をとり除く。

4.水にふやかしたもち米とえごまに水 1コップを入れてミキサーしてからふるいにかけておく。

5.鍋に水 9コップ、栗、ナツメ、ぎんなんを入れて沸かす。

6.5に切り身にした鳥肉を入れて沸騰させる。鶏肉に火が通れば味噌をとき、弱火でことことと煮込む。

7.6に4を少しずつ加えながら掻きまぜる。

8.つゆがどろどろの状態になれば塩と薄口醤油で塩加減をする。

皆さん、一度作ってみてください。クリスタルでした。