ドラマ-(1)韓国で今月から新しく始まるドラマとは?

안녕하세요^^/ 크리스탈이에요.

今日は言葉の語源や日韓文化の違いに関しては1週お休みにして今月前後から始まるドラマの情報についてお届けいたします。

韓国では3社の放送局で9月から新しいドラマがスタートします。リアルタイムで見ていらっしゃる方も多いと思いますが、まだ「字幕無しでなぁ~」と考えている方もとりあえずドラマの雰囲気だけでも味わって見ましょう。今回はドラマのあらすじや放送日時などだけではなく、各放送局のHPでリアルタイムを楽しむための入会情報とドラマのHPも載せていますのでまずはアクセス!!

【SBS】

①月火ドラマ:現在「식객」→「타짜」

SBS放送局では月火の連続ドラマとして今「食客」(허영만原作)を放送されていますが、9月16日(21;55)から「타짜」 (=いかさまし)が放送される予定です。「타짜」はもともと허영만氏の漫画ですが、あまりの人気で映画化されました。その映画も興行成功で今回は地上波にも登場します。

花札の博打で行われる勝負師達の世界を描いたドラマ「타짜」では主人公のコニ役を장혁さんが演じ、そのほかにも「ファンタスティックカップル」の한예슬さん、「プラハの恋人」の김민준さんが出ます。映画と一味違うドラマ「타짜」を味わってください。「타짜」に関する情報は↓↓↓クリックする。

②水木ドラマ:現在「워킹맘」→「바람의 화원」

9月24日(21;55~)から放送予定である「바람의 화원」は、李氏王朝時代を背景にした時代劇。18世紀半ば頃の画家として代表される「김홍도」と「신윤복」の二人の人生と絵に対する情熱を描いたドラマです。二人は韓国でもとても有名な画家で、二人の絵に対する見方や当時の画家に対する地位などについても知る機会でもあります。ちなみに「김홍도」役は「銭の戦争」の主人公の박신양さんが, 「신윤복」の役は国民妹で絶対的な人気を集めている문근영さんが演じます。 문근영さんはこの役を演じるため、髪もパッサリ切ったようです。 ぜひ見逃さずにご覧下さい。

「바람의 화원」に関する情報は

SBS放送局の入会(無料)のHPはこちら

【MBC】

① 月火ドラマ:終了「밤이면 밤마다」→「에덴의 동쪽」

すでに8月25日(21;55~)から放送されている「에덴의 동쪽」は、1970~80年代を舞台に二人の男の行き違った運命と野望、復讐にかんする内容で展開。登場人物は日本でも大人気の송승헌さんをはじめ、한지혜さんなど大物が続々出演。ドラマ「에덴의 동쪽」のHPは、

②水木ドラマ:現在「대한민국 변호사」→「베토벤 바이러스」

二ノ宮知子さん原作の「のだめカンタ-ビレ」は漫画のみならずドラマは韓国でも大ブレーク。今回はそれを韓国でリメイクしたようです。太王四神記で배용준さんの相手役を演じた이지아さん、日本のドラマ「白い巨塔」の韓国バージョンで主人公を演じた김명민さん、황진이でお馴染みの장근석さんなどが出演します。「のだめカンタ-ビレ」をリメイクした「베토벤 바이러스」は9月10日21時55分からスタート。

MBC放送局の入会(無料)のHPはこちら

【KBS】

KBS2‐TV

① 月火ドラマ:終了「최강칠우」→「연애결혼」

「연애결혼」(=恋愛結婚)は、 結婚相談所のコーディネイトとバツ一の弁護士の男女二人が仕事で出会い、仕事で互いを理解しあっていくプロセスを描いたドラマです。8月25日(月)21;55~スタート。

②水木ドラマ:終了「전설의 고향」→「바람의 나라」

9月10日(21;55)から始まる「바람의 나라」は、高句麗時代の3代目の王様「무휼」とその息子である「호동왕자」の話を再構成したドラマ。「바람의 나라」のHPは、

KBS放送局の入会(無料)のHPはこちら

復活 VS 魔王

こんにちは ナヨンです

久々に韓国ドラマを見ました!
正確にいうと、久々に新しい韓国ドラマを見ました。
リスニングの練習にとドラマはよく見るのですが
DVDを持っている、いつも同じドラマを見ているので何だか新鮮でした。
とある講師が貸してくれたのは、傑作と名高い『復活』。
一度見出すと寝不足になるからなぁと躊躇したのですが
同じ製作陣が作った『魔王』を先に見ていたため
ふたつの違いも見てみたくて借りてみました。

ここでは内容は控えさせていただきますが
4人ほどの主要人物だけで展開されるドラマが多いなか
このドラマでは名前が覚えられないくらい多くの人物が登場します。
見始めのころ混乱するので自ら関係図を書いて見ていました(笑)
ひとつのセリフを聞き逃すと、展開についていけないくらい
スピーディーで複雑な物語が面白かったです。

『復活』と『魔王』、両方見られた方も多いと思いますが
みなさんはどちらがお好きですか?
私は『魔王』の方が好きです!
復讐の悲しみとか痛みみたいなものがよりうまく描かれていたと思います。
恋愛要素が少ない点もポイントアップです。
あと、わたしが好きな俳優さんが出ているというのもあります。

次は何を見ようかな

語源-(3)「도우미」とは?

안녕하세요. 크리스탈이에요.

何気なく、当たり前のように使う造語。最近ではそれほど珍しくはないですよね。前回のお話においても「日韓の新造語について」書かせていただきましたが、いろんな名詞につけて使う「도우미」と言う造語はご存知ですか?

いろんなところで使われる言葉ですので、何回か聞かれているなぁと思う方や、いつの間にか使っているなぁと感じている方も多くいらっしゃると思います。

この造語は以前、「テジョン」という地方で世界博覧会(EXPO)が開かれた時に、初めて使われた言葉で、意味としては봉사자(奉仕者)、いわばボランティアです。

手伝う意味の「돕다」から派生した「도우」に、어미(=母)や할미(=祖母)の「미」が合わさった造語となります。接尾辞が어미(=母)や할미(=祖母)から成り立っているので、「도우미」は女性しか使えないのではないかと思われかちなんですが、男女とも使えますし、「도우미」がついた造語もたくさん作られています。

例えば、ハングル検定の手引書である「합격도우미」、家の法事などを手伝う「제사도우미」、家事手伝いの「가사도우미」、試飲会で試飲手伝いの「음료도우미」、出産ヘルパーの「산후도우미」、大学などで設けられているシューター制度の「도우미제도」、家庭教師の「학습도우미」、学校への復帰を手伝う「학교 복귀도우미」などがあげられます。

여러분도 회화에서 한 번 써 보세요!! ^・~