ハングル検定

こんにちは。みなさんお久しぶりです^^ ナヨンです。
しばらくブログをお休みしておりましたが復活しました。
これからもよろしくお願いします!

今年のハングル検定の秋季試験まであと1ヵ月を切りました。
今回スクールでは試験対策クラスや団体申込など実施していませんでしたが
今後は検定試験を受験される方のためにご協力できるプランを
考えていきたいと思います。
「こういったことをやってほしい!」といったリクエストがあれば
ぜひ受付スタッフまでお伝えと思います!

受講生の中には個人で試験準備をされている方もおられると思いますが
検定試験対策をレッスンの中に取り入れることができますので
ご希望の方はご相談ください。
スクールにある試験対策本を使ったり
持参のテキストでレッスンすることも可能です。
苦手なところを確認したり、勉強のコツを教えてもらったりいろいろご活用ください!
事前に打ち合わせや準備をさせて頂きたいと思いますので
一度スタッフか講師にお声がけください。

それでは試験勉強中のみなさん、頑張ってください!
화이팅~!!

JYJ Worldwide Showcase in Seoul

안녕하세요.크리스탈이에요

벌써 10월 중순이네요.정말 세월이라는 게 너무 빠르군요.올해도 앞으로 2달하구 반밖에 남지 않았네요.2010년이 된 게 엊그제같은데 벌써 한 해도 다 간다는 게 실감이 나지 않네요.

(こんにちは。クリスタルです。

もう10月中旬ですね。本当に時間経つのってとてもはやいですね。今年もこれから2ヵ月と半月しか残っていません。2010年になったのもこの間のことなんですがもう少しで2010年も終わりだなんて実感がわきません。)

さて先週に引き続きJYJについて紹介させていただきましたが、今日も昨日ソウルにて行なわれた3人、「JYJ Worldwide Showcase in Seoul」について紹介します。

今回はJYJの初アルバムである「the beginning」の限定版は2分で売り切れで一時ネットが麻痺するなど大変だったようですが、今回は12日にソウル高麗大学 ファジョン体育館からスタートしたショーケースのチケットは前売り15分で合計11,000席が完売するなどその人気ぶりは本当に凄いです!

韓国のファンのみならず、日本や中国などのファンなども参加した今回のショーケースは、6時と9時に2回に渡って行なわれ、旅行用トランクを持って入場の列に並ぶ姿もあったようです。

ショーケースでは、新曲「EMPTY」、「BE THE ONE」、「BE MY GIRL」、「AYYY GIRL」などの新曲と KBS2TV『成均館スキャンダル』OSTである「見つけた」を披露するなど、待ち続けていたファンの間では、うれし涙を流す人もチ ラホラ見受けられたとのことです。

そのなか、東方神起から3人になって初めて行なうショーケースでどれほどのファン達が来てくれるかとちょっと不安で心配していたとコメントをしながら涙を見せるなど、ファンへの感謝の気持ちが伝えられました。

ショーケースの中盤、韓国のファンに向けてJYJのメンバーのビデオレターが公開されたり、また5人の東方神起から3人のJYJになった過程での苦しみを語ったりする場面もあり、新しい出発への感想とアメリカで行われたアルバム制作について語ってくれたと言います。

アルバムについては、「今回のアルバムは、沢山の思いと苦悶が込められたアルバム」と紹介しながら、ヨンウン・ジェジュンは「色んなことがあったし、 今後も難しいことがあると思う」とし、「舞台に早く立ちたかった。皆さんに愛されたい。愛されるために努力する。ワールドワイドアルバムがその覚悟の始ま り」とコメントしました。シア・ジュンスもやはり「アルバムが出るまで心配した」とし、「皆さんと通じる唯一の方法が音楽なので、その媒介が続けられるように 頑張る」とコメントしたとのことです。

この日は、JYJのファンでもあり初のショーケースを見るために浜崎あゆみも会場を訪れたことで話題になったそうです。

★「JYJ  Worldwide Showcase in Seoul」に関するフォトなどはこちら。

http://www.chosunonline.com/entame/20101013000051

★「JYJ  Worldwide Showcase in Seoul」の動画はこちら。

http://blogs.yahoo.co.jp/jinyamaptoma0704/33523258.html

http://sualocin.tistory.com/entry/JYJ-쇼케이스-티켓팅

★「JYJ inマレーシアのショーケース告知動画」はこちら。

http://www.youtube.com/watch?v=o8iaQCXXNMg&feature=player_embedded

◆また韓国へ行かれる方は是非jyjがイメージキャラクターになっている化粧品屋の「ネイチャーリパブリック」にも立ち寄って見てください。ショッピングの金額によって両面印刷されているポスターや写真集がもらえるらしいです。表にjyj、裏にjyjのソロー写真になっているポスターは2万ウォンほど?商品を購入すればもらえるらしく、写真集は20万ウォンほど購入しないともらえないようです。

「ネイチャーリパブリック」のフォトなどの模様はこちら。ファンによるジェジュンイのパラディもあり。

http://cafe.daum.net/qnqnzmffjq/RDwe/941?docid=1JsEt|RDwe|941|20101010015017&q=%B3%D7%C0%CC%C3%C4%B8%AE%C6%DB%BA%ED%B8%AFjyj&srchid=CCB1JsEt|RDwe|941|20101010015017

慣用句:(6)「등골이 빠지다:耐え難いほど苦労をする」

안녕하세요.

오늘은 태풍으로 인해 잠 못이룬 사람들도 많이 계시리라 여겨집니다.그래두 오전에는 태풍도 지나가고 선선한 바람이 불어 이제 완연한 가을의 느낌이 물씬 풍기네요.어제는 한국의 추석이었는데 전날에는 큰비로 서울에스는 지하철이 끊길정도로 꽤 힘든 날이었다고 합니다.

오늘은 관용어를 하나 개해 드리도록 하겠습니다.

(今朝は台風で寝そびれた方も多くいらっしゃるでしょう。でも午前中に台風も去っていき、涼しい風が吹いていて本格的な秋って感じですね。昨日は韓国ではチュソッでしたが前日は大雨などでソウルでは地下鉄が止まるなど大変だったようです。でもチュソッの当日は大雨も止んで良かったと思います。今日は慣用句について1つ紹介させていただきます。)

皆さんは韓国語で”トゥンコル”という言葉を耳にしたことがありますか。

“トゥンコル”のトゥンは、背中の意味。コルは背骨の中に詰まっている神経組織で、脳とつながっている神経中枢を意味する脊髄のことです。この神経中枢に損傷を受けると椎間板ヘルニア及び運動神経の麻痺など身体的な苦痛を覚えます。

それに「ぬける」の意味を持つ「빠지다」が合わさると耐え難いほど苦労するとの意味になります。その他にも掠め取るとの意味を持つ「빼먹다」が合わさると、人から騙し取る、搾取するとの意味で用いられます。

≪用例≫

1.등골이 빠지다:耐え難いほど苦労する。

2.등골을 빼먹다:人から騙し取る。

3.등골을 빨아먹다:人の金や物を搾り取る。

クリスタルでした。