韓国語の新聞を読んでみる

こんにちは。ナヨンです。

春を通り越して夏?というくらい暑いですね。
でも夕方からいきなり冷え込む日もあったりして風邪を引いてしまいました。
皆さんは大丈夫ですか?

今日は韓国の新聞を取り上げてみたいと思います。
韓国の三大新聞といえば
「東亜日報」「朝鮮日報」「中央日報」ですが
それぞれ日本語のサイトも開設しています。
なかでも「東亜日報」の日本語版は
日本語で書かれたニュースを韓国語訳で読むことができ
韓国語の学習にとても役立ちます。

いきなり時事ニュースを読むのは難しいと思いますが
文化欄にはK-POPや映画などの記事がありますし
スポーツ欄の記事は比較的短いので入りやすいと思います。
最新の現地情報を知ることができ
また韓国での報道のされ方も知ることができなかなか興味深いです。

今回いくつか記事を紹介してみます。
まず4月26日文化欄よりガールズグループ『 f(x) 』に関する記事です。

25일 오전 서울 종로구 동아미디어센터에서 만난 f(x)는
25日午前ソウル鐘路区の東亜メディアセンターで会ったf(x)は、

인터뷰를 하기 전부터 썰렁한 개그를 했다.
インタビュー前からお寒いギャグを連発していた。

덕분에 인터뷰 내내 웃음이 떠나질 않았다.
お陰で楽しいインタビューができた。

그동안 f(x)는 마니아적 성격이 강하다고 여겼는데,
これまでf(x)はマニアックなグループだと思っていたんですが、

이번 앨범은 반응이 컸어요.
今回のアルバムは反応がすごくいいです

대중성이 높아진 것 같아 기분이 좋아요.(루나)
大衆性豊かになってきたようで気分がいいです」(ルナ)

対訳になっているので分かりやすいですね。
「お寒いギャグ」のような気になる単語や表現を選んで
韓国語訳を調べてみるのも面白いと思います。

次は5月11日のスポーツ欄の
「프로야구 선수 평균연봉  プロ野球 選手 平均年棒」より抜粋です。

일본프로야구에서 가장 연봉이 많은 구단은 열성 팬이 많은 한신이었다.
日本プロ野球で最も年俸の高い球団は熱血ファンの多い阪神だ。

가네모토 도모아키, 후지카와 규지, 조지마 겐지 등 인기 스타들을 보유한
金本知憲、藤川球児、城島健司ら人気スターがいる

한신의 평균 연봉은 5546만 엔(약 7억4350만 원)으로
阪神の平均年俸は5546万円(約7億4350万ウォン)で、

국내 최고 연봉 구단 SK의 평균 연봉 1억1402만 원의 6.5배에 이른다.
国内最高年俸球団のskの平均年俸1億1402万ウォンの6.5倍に達する。

일본 최고 연봉 선수는 니혼햄의 에이스 다루빗슈 유.
日本の最高年俸選手は日本ハムのエース、ダルビッシュ有

그는 5억 엔(약 67억265만 원)을 받는다.
彼は年俸5億円(約67億265万ウォン)だ。

7억 원을 받는 한국 연봉킹 김동주(두산)의 10배 가까이 된다.
年俸7億ウォンの韓国の年俸キング、金東柱(斗山)の10倍近い。

더구나 일본 선수들은 연봉 외에 거액의 옵션 계약을 하는 경우가 많아
しかも日本選手は年俸の他にオプション契約をする場合が多く

좋은 성적을 올리면 더 많은 돈을 벌 수 있다.
成績が良ければより多くの年俸を受け取る。

자유계약선수(FA)가 된 한국 선수들이 너도나도
自由契約選手になった韓国選手が先を争い

일본프로야구진출을 타진하는 것도 그런 이유다.
日本プロ野球への進出を打診するのもそのような理由からだ。

5月14日MBC創立50周年「東京伝説2011-コリアンミュージックウェーブライブin東京」

안녕하세요. 크리스탈이에요.

5월14일은 MBC 도쿄전설 2011년 라이브가 있었는데 다녀오신 분들은 재미있게 보내셨는지요? 출연진도 대단했고 열기가 뜨거웠다고 들었는데 다녀오신 분들은 무척이나 기쁘시겠어요.한국에서도 벌써 그 기사가 떴는데요 오늘은 그 기사를 소개하고자 합니다.

(こんにちは。クリスタルです。

5月14日はMBC東京伝説2011年のライブがあり、行かれた方は楽しまれましたか。出演陣もとても良かったし熱気も凄かったとの話ですがいかれた方々には良い思い出になったでしょうね。韓国でもその記事が早速上がっていますので、その記事を紹介致します。)

大地震の惨事で苦しんでおられる東北の方たちのために国内歌謡系を体表する歌手達が舞台に集まりました。15日日本の産経スポーツ新聞は東方神起、2pm、ビスト、シャイニなど16組の歌手達が14日日本のさいたまスーパーアリーナで”東京伝説2011-コリアンミュージックウェーブライブin東京”という大希望のチャリーティー公演を行い、3万6000人を熱狂させたと伝えている。

今回の公演はMBC創立50周年を迎え日韓が共同で主催するコンサートとして、MBC「ショー!音楽中心」とフジTV、日本の大手エンターテイメントのエイベックスの協力のもとで行なった。

特に東方神起は今回の公演で代表曲である”Why?(Keep Your Head Down)”、”MAXIMUM”など3曲を熱唱し、大反響だった。

東方神起のチェガンチャンミンは、”今は辛くて耐え難いと思いますが、早く元気になってもらいたいといい、”いつまでも屈せずに努力して乗り越えよう”と応援のエールを送った。続き、2PMのウヨンは、”地震により被害を受けている皆さんが一日も早く笑顔になれますように私達も応援してますとこれからも力になると約束をした。

コンサートの収益金の全額はアジアの貧困な地域の子供の教育のためにGFSC(Good Friends Save the Children)に寄付される。また最近発生した日本の地震の復興のためにも出演アーチストから出された募金と応援のメッセージが災害地に送られる予定だ。

今回のコンサートは2回で分けて行なわれ、東方神起 / SHINee / BEAST / MBLAQ / 2AM / SG WANNA BE / f(x) / 4Minute / Miss A / Secret /2PM / FT Island / 超新星 / ZE:A / IU / SISTARなどが参加し、公演は大盛況だった。

本当に豪華メンバーですね。今回見逃している方は次、6月7日にある京セラドームでのコンサート「Seoul-Osaka Music of Heart 2011 FIGHTING JAPAN !(ガンバレ、日本!)」に参加して見るのはどうでしょうか。このコンサートの出演陣もかなり豪華で2NE1も出演するとのことですしかなり盛り上がれると思います。

 日  時  2011年6月7日(火)/開場16:30 開演18:30(予定)
会  場  京セラドーム大阪
料  金  全席指定 9,500円(税込)
内  容  東方神起、2PM、MBLAQ、U-KISS、T-ARAなど人気アーティストや新人アーティストなど。8~10チームが初めて大阪ドームに集結し、日本と韓国、アジアから世界へと愛と夢の歌声を届けます!

 
また今月28日土曜日、ソウルサンアムワールドカップ競技場でのドリームコンサートも見所ですね。

 

ハングル検定3級<発音と文字 2>

こんにちは、ナヨンです。

業務にバタバタしているうちに連休に突入してしまい
しばらくご無沙汰しておりました。
みなさん連休はどのように過ごされましたか?

今回もハングル検定にちなんだクイズを出したいと思います。
ハングル検定の試験日まで約3週間です。
準備中の方は頑張ってください!
試験を受けない方は気楽にクイズを楽しんで頂けたらと思います。

【クイズ】
下記の単語を発音どおり表記したものは①~③のどれでしょうか。
1・맑다 ①말따 ②막따 ③말타 ④막타
2・맞춤법 ①맏춤뻡 ②망충뻡 ③맘춤법 ④마춤법
3・법률 ①범률 ②범뉴 ③법뉼 ④범뉼
4・부딪히다 ①부디이다 ②부치치다 ③부디치다 ④부디치타
5・식물  ①싱물 ②신물 ③신물
6・재작년 ①재짱년 ②재장년 ③재자년 ④재창년

正解は来週のブログでご確認下さい!

それでは前回の正解です。
太字のものが正しい発音です。

1・관리 ①관니  ②괄리  ③광리
2・국민 ①군민  ②구민  ③궁민
3・길거리  ①길커리  ②길꺼리  ③길걸리
4・깨끗하다 ①깨끄타다 ②깨그타다 ③깨끄따다
5・낡다 ①날다 ②낙타 ③낙따
6・독립 ①도립 ②동닙 ③동립
7・동료 ①동뇨 ②돌료 ③돈뇨