韓国語能力試験 受付開始

こんにちは ナヨンです。

6月15日より韓国語能力試験(TOPIX)の申込がスタートしています!
韓国語の試験と言えば、「ハングル能力検定試験(ハン検)」と
この「韓国語能力試験」が知名度が高いですね。

ハン検が日本人を対象にした試験であるのに対し
韓国語能力試験は韓国の政府機関が世界各国で実施している試験です。

試験は初級・中級・高級の3レベルに分かれていますが
級は6段階に分かれていて得点により級が判定されます。
初級(1級・2級)、中級(3級・4級)、高級(5級・6級)

カナタの初級のテキストを学習中の方は初級レベル
中級のテキストの方は中級レベルを受験されるとよいと思います。

試験勉強、と考えると負担になりますが
これまで学習した内容を復習したり、整理するのに役立ちますよ。
また客観的に自分のレベルが把握できるのもいいですね。

願書の受付は7月8日まで。
試験は9月12日です。
個人レッスンを受講されている方は
通常のレッスンに試験対策を取り入れることも可能ですので
講師や受付スタッフにご相談下さい!

語源‐(17)あたふた:プリャブリャ

안녕하세요.크리스탈이에요.

요즘은 장마철과 더불어 무더위와 월드컵중계로 날밤을 새운다든지 잠자리에 들었다해도 무더위로 잠을 설치는 분이 많을 것 같아요. 그러다 겨우 잠이 들어 한참을 달게 자다가 부랴부랴 일어나 출근 준비를 하시는 분들도 적잖이 계실 것 같은데 아무쪼록 더위를 먹지 않도록 유의해 주세요.

(こんにちは。クリスタルです。最近は梅雨入りと共に、蒸し暑さでもしくはワールドカップ中継で毎晩あまり寝れなかったり寝そびれたりすることも多いですよね。ようやく眠りに入った途端、寝坊で慌てて起きて出社の準備をされる方も少なくはないと思いますが、とにかく夏ばてにならないように気をつけましょう。)

今日は大急ぎを表す言葉を1つ紹介致します。

韓国語に「부랴부랴:プリャブリャ」という言葉があります。意味はあたふた、あわてての意味です。原義は「火事だ」という言葉から来ています。韓国語で「火事だ」は「プリヤ」と言い、これを重ねると「プリヤ、ブリヤ」になります。つまり火事が起こって走り出す人のように大急ぎで動き回ることに用います。これと似た「プリナケ」という言葉もあります。

「プリナケ」のプリは「プル:火」と「イ:が」で、助詞の~がの意味の「イ」には無音ですので、火を意味する「プル」のパッチムである「ル」が「イ」に移り「プルイ」の発音は「プリ」なります。また「プリナケ」の「ナケ」は(火が)出るようにの意味です。

「プリナケ」も「プリャブリャ」と同じく用います。

≪用例≫

(연락을 받고)부랴부랴 /부리나케 달려갔다 (連絡を受けて)慌てて駆けつけた。

기차를 놓칠까봐 부랴부랴 /부리나케 떠났다 汽車に乗り遅れかと思いあたふたと出発した。

韓国歌謡コンテスト 予選通過!

こんにちは ナヨンです。

とうとう梅雨に突入しましたね。
昨日から雨続きで、もうすでにうんざりです。。

梅雨は韓国語で『장마』と言います。
暑いは『덥다」で、「暑いです」は『더워요』です。
蒸し暑いという言葉もあり『무덥다』です。
「蒸し暑いです!」と言う時は『무더워요!』となります。
まさに今使える単語ですね!

そんなジメジメした天気のなか嬉しいニュースがあります!
少し前にご紹介しました「韓国歌謡コンテスト2010」に
アーキ・ヴォイスの受講生の方が応募され
1次予選を通過し、見事2次予選へ進出されました!

2次予選は6月26日(土)15時から大阪市北区中崎町にある
大阪韓国文化院の5階にあるホールで行われます。
2次予選出場者の中から5組が本選に出場できるそうです。

当日は観覧無料、K-POPアーティストのミニライブもありますので
時間がある方はぜひ会場に足を運んで
アーキ・ヴォイス代表のNさんを応援してください!